eli5 how do people with names that use non-english characters decide the spelling of their romanized name?

320 views

for example if someone with a Japanese name needs to write it using the English alphabet (perhaps for a legal document?) do they get to decide what letters will work best or maybe is there a general system they’ll use to translate it over? this is not limited to my example, I am curious about other languages that use characters as well!

In: 12

10 Answers

Anonymous 0 Comments

Writing the sounds of one language, into the text of another language is called [transliteration](https://en.wikipedia.org/wiki/Transliteration?useskin=vector). It happens naturally, when people simply write what they hear, when listening to a native speaker use words or names in the original language. There’s also standardized version of it, to ensure the same spelling for the same word. In some languages it’s more common to use standardized versions than in others.

When it happens naturally, before a standard version become popular, you can end up with multiple spellings and pronunciations of the same word. For example, besides the most common “Japan”, the name of the country has been written as Nifon, Nihon, Nippon, and Jippon.

You are viewing 1 out of 10 answers, click here to view all answers.