eli5 how do people with names that use non-english characters decide the spelling of their romanized name?

328 views

for example if someone with a Japanese name needs to write it using the English alphabet (perhaps for a legal document?) do they get to decide what letters will work best or maybe is there a general system they’ll use to translate it over? this is not limited to my example, I am curious about other languages that use characters as well!

In: 12

10 Answers

Anonymous 0 Comments

In general, when translating names from a language that uses characters to one that uses the Latin alphabet (such as English), the translator will usually try to use letters that are as close as possible to the original characters. For example, if the name is written in Japanese, the translator might use “K” for “き” and “M” for “ま”. However, there is no single standard for this, so the translator has some flexibility in how they choose to represent the name in English. Ultimately, it is up to the individual to decide what letters they prefer, as long as the result is still easily recognizable.

You are viewing 1 out of 10 answers, click here to view all answers.