Eli5: Why do some languages get lost in translation?

577 viewsOther

I get that ofcourse no languages will be exactly identical but as a bilingual, whenever i watch a show with my native language and the subtitles are set on to my second language, so many of the meanings get lost in translation even when the translation is pretty accurate? How could this be

In: Other

15 Answers

Anonymous 0 Comments

My favorite example is the word “God”.

In the Western world (or Christianity), the word “God” invoke a sense of interpretation of a single entity that created the world and all that stuff. Monotheism.

Then, in the East (say Hinduism), the word “God” invoke a sense of interpretation of multiple entity that created the world and all that stuff. Polytheism.

There are some words, that, despite sharing the same definition is interpreted differently. It’s not exactly a case of bad translation since all good translation are just as bad. It’s more like it’s the closest word that can be translated to.

There can never be a perfect translation because there will always be something left to be desired.

There are others more. Jokes and idioms are probably the worst. And puns.

You are viewing 1 out of 15 answers, click here to view all answers.