Eli5: Why does it seem like Japanese often translates from English phonetically (camera = カメラ ‘kamera’) while Chinese seems to translate conceptually (照相机 ‘zhao xiang ji’ is literally “photo taking machine”)
That’s not true across the board. There are examples like Coca-Cola, 可口可乐, which sounds like Coca-Cola (and means “allow mouth to be happy”). Pepsi has a similar one.
Latest Answers