How do French words like “cul-de-sac” and “hors d’oeuvres“ end up part of the English language without being translated to English words?

480 views

How do French words like “cul-de-sac” and “hors d’oeuvres“ end up part of the English language without being translated to English words?

In: 13989

10 Answers

Anonymous 0 Comments

Sometimes French words or phrases just have a certain je ne sais quoi that would be hard to capture in a similarly succinct English phrase.

You are viewing 1 out of 10 answers, click here to view all answers.