How does “Neutral Spanish” work in Latin American media?

334 views

From what I’ve heard, it’s an “accentless” Spanish that is used in Latin American voicing/dubbing for movies, TV series and video games, with the purpose being to derive maximum enjoyment out of every country in Latin America without catering to a specific country. However, I don’t quite understand everything.

I always hear people on the internet say “Everyone has an accent” in response to someone who claims to have no accent. So how can Neutral Spanish just not have any sort of accent?

If it’s an artificially created accent that voice actors have to learn, wouldn’t that make it difficult to get immersed into the media you’re watching, since it’s not a natural accent anyone speaks with in real life?

In: 80

13 Answers

Anonymous 0 Comments

Think about news anchors in the states. They use neutral American English meaning they try not to sound like they’re from the south or new england or California or wherever. Just kinda in between with little regional influence.

Same with neutral Spanish. Certain areas can develop local accents or slangs that emphasize where the speaker is from so they try to minimize it

You are viewing 1 out of 13 answers, click here to view all answers.