How presents of different countries talk with other when they don’t have a common language?

251 views

I understand they can use translator but then their are a few problems.
1. How do you know the translator tells the truth?
2. How do you know the translator made a correct translation?
3. The most important point, the translator is exposed the top secrets he should not know.

How they solve these problems?

In: 0

5 Answers

Anonymous 0 Comments

> How do you know the translator made a correct translation?

Direct talks between national leaders don’t generally involve a lot of detailed negotiation and are more focused on diplomatic niceties, so it’s not the end of the world if small mistakes are made. When countries make important agreements, the negotiations are done by people lower down the chain. They agree what language(s) the official text of the agreement will be in, and they will both have policy and international law experts who understand the relevant languages. They will repeatedly revise the text and hopefully deal with any errors or misunderstandings (there are conventions governing what happens if mistakes remain in the text, which isn’t unheard of).

> The most important point, the translator is exposed the top secrets he should not know.

Governments generally don’t give away their biggest secrets to foreign politicians anyway. They will probably have more trust in their own translators than they do in the people on the other side. When governments share secrets that are particularly critical (e.g. intelligence about an upcoming terrorist attack), that tends to happen directly between the intelligence agencies.

You are viewing 1 out of 5 answers, click here to view all answers.