Second-language accents

610 viewsOther

I truly don’t understand accents. My only experience is as an American learning Spanish; it was stressed pretty hard to use the Spanish accent – that had at least equal weight with confugating verbs. I’m sure that my Spanish accent is absolutely crappy and I’m easily identifiable as an American, but as far as I’m aware English to Spanish stresses the accent.

What confuses me is when people from, say, India, speak English, they often have a strong accent. They stress odd syllables and pronounce letters differently than they “should.” I know it’s difficult in some cases to form sounds from another language due to them just not existing in the original language, but…like English doesn’t roll it’s Rs, yet I do when I speak Spanish (again, badly I’m sure)?

In: Other

19 Answers

Anonymous 0 Comments

> They stress odd syllables and pronounce letters differently than they “should.”

Indian English stresses odd syllables and pronounce letters differently than they should in the Queen’s English.

American English stresses odd syllables and pronounce letters differently than they should in the Queen’s English.

Did your teachers not stress that you should use the real English pronunciation in school? Did they just let you speak with a strong American accent?

Yes, because Indian English and American English are basically considered unique dialects now, and not mispronounciations.

You are viewing 1 out of 19 answers, click here to view all answers.