What does it mean when people say there’s no proper translation from a non-English word to English?

1.33K views

You see it quite often when someone will say ‘there’s a word for that…there’s no direct translation but it’s loosely like…’ then proceeds to give it a translation.

I saw one recently of kummerspeck, I think the commenter said it was ‘food you eat when you’re sad’ or ‘grief bacon’.

I would also like to preemptively apologise for my ignorance.

In: 37

43 Answers

Anonymous 0 Comments

In Norwegian we have the word “pålegg”, which directly translated would be “on lay”. It refers to any kind of meat, cheese, spread or whatever that you can put on your slice of bread.

You are viewing 1 out of 43 answers, click here to view all answers.