What does it mean when people say there’s no proper translation from a non-English word to English?

992 views

You see it quite often when someone will say ‘there’s a word for that…there’s no direct translation but it’s loosely like…’ then proceeds to give it a translation.

I saw one recently of kummerspeck, I think the commenter said it was ‘food you eat when you’re sad’ or ‘grief bacon’.

I would also like to preemptively apologise for my ignorance.

In: 37

43 Answers

Anonymous 0 Comments

There is no word for *entitled* in French. You have to describe the specific aspect of it.

You can say they are full of themselves, or that they feel the world is owed to them, that they think things that belongs to others should be theirs to use, that the world should bow to their needs etc.

But there is not a simple one word that encapsulates it all.

So try to explain the world entitled to someone who never heard it.

Even the online version of merriam-webster dictionary describes entitled as:

[…]

2. Having or showing a feeling of entitlement (see entitlement sense 2)

[…]

Entitlement:
1.a : the state or condition of being *entitled* : RIGHT
[…]

2: a belief that one is deserving *or entitled* to certain privileges

[…]

Very circular descriptions. It’s very hard to properly explain all the nuances and meanings of that word.

The same thing happens in every language.

You are viewing 1 out of 43 answers, click here to view all answers.