What does it mean when people say there’s no proper translation from a non-English word to English?

972 views

You see it quite often when someone will say ‘there’s a word for that…there’s no direct translation but it’s loosely like…’ then proceeds to give it a translation.

I saw one recently of kummerspeck, I think the commenter said it was ‘food you eat when you’re sad’ or ‘grief bacon’.

I would also like to preemptively apologise for my ignorance.

In: 37

43 Answers

Anonymous 0 Comments

I think it happens when there is an idiomatic cultural component to the phrase. While the single word conveys to the speaker of the phrase an entire story, it’s not able to be translated into a single word.

You are viewing 1 out of 43 answers, click here to view all answers.