What does it mean when people say there’s no proper translation from a non-English word to English?

1.35K views

You see it quite often when someone will say ‘there’s a word for that…there’s no direct translation but it’s loosely like…’ then proceeds to give it a translation.

I saw one recently of kummerspeck, I think the commenter said it was ‘food you eat when you’re sad’ or ‘grief bacon’.

I would also like to preemptively apologise for my ignorance.

In: 37

43 Answers

Anonymous 0 Comments

Simply put, languages are not identical to each other. They are created from zero to satisfy the needs of a community. A different culture will create a different language, which in turn will shape its culture in the future.

Therefore, there are always differences. For instance, English speaking people are hungry or thirsty. Spanish speaking people on the other hand “have thirst” or “have hunger”. English speaking people can swim or speak a foreign language, whereas Spanish speakers “know how” to swim or speak a different tongue.

And sometimes, these differences amount to concepts that exist in one language but not in the other.

You are viewing 1 out of 43 answers, click here to view all answers.