In German, both “proof“ and “evidence“ translate to “Beweis“ which only has one single meaning – if something is “bewiesen“ then it is true and a fact. In English, I see the word “evidence“ used a lot for stuff that is obviously neither true nor fact. I’ve looked it up and don’t really see a difference between the meanings of “proof“ and “evidence“ – can anyone please ELI5?
In: 1
Hmm, I wouldn’t say that in German there is only „Beweis“ as translation for proof and evidence. Intuitively I’d pair „Beweis“ with „proof“, and „evidence“ with „Nachweis“, more or less.
Like for example a sentence „there is evidence for water on Mars“, I’d translate it with „auf dem Mars wurde Wasser nachgewiesen“. But of course it’s very finicky to match the precise meaning/translation.
Latest Answers