As two languages. My wife and me speak different languages with our kids. I speak Dutch, she speaks Frysian. Our kids speak both. They will talk Dutch to me and on school, but Frisian to her and her family.
When they where smaller they did jumble some things, but that is probably my fault, because I jumbled and combined Frisian words in Dutch sentences. For example for milk I used the Frisian “molke” instead of Dutch: “melk”. So now they ask for ” een glaasje molke.”
Our oldest also at 3 already understood that the people in the youtube videos he watches talk English. He actually learned to count in English before in Dutch.
And after a short will started to translate. He would say a number in English and then tell me the Dutch translation. He now is 4, yesterday he said he wanted to play dentist, but the dentist would speak English. His English was at almost the same level as his Dutch. He talks Dutch as a 4 years old, English as a 3 years old.
And when he does not know a word, he will just say the Dutch word but talk as if he has a hot potato in his mouth, to give it some redneck vibe.
Latest Answers