Ditto to everyone about the random spellings and eventual “uniformity” inspired by dictionaries and an increased number of literate speakers.
I’m a L2 (second language learner) of Spanish and a native English speaker.
Spanish only has 22-24 phonemes while English has 38-45. (World languages like these two have A LOT of speakers spanning a big portion of the globe).
*Phonemes are distinct sounds of speech. We think of these as letters, but English doesn’t have the same amount of letters to match the phonemes.
English also has a lot more phonemes than Spanish so exponentially there are more combinations in English than in Spanish.
Examples- English sound /zh/ or /ʒ/; this sound has no singular letter to represent it. Example words are azure, measure, Jacques (loan words/names from French), casual.
So /ʒ/ can be represented as z, s, j, or s. This variation is confusing so many people believe that /zh/ could be an allophone of /s/ /sh/ /z/ or /j/. S sound, Sh sound, Z sound, or J sound (/dʒ/ for j sound) respectively.
An allophone is a variation of a phoneme because phonemes change based on mouth position and the way your produce the sound (though teeth, throat, nose, etc.,,)
Allophone example- Stop versus top. Say stop and put your hand in front of your mouth to feel if air hits your hand when you say the t (it shouldn’t), but when you say top it should. These are two different sounds of /t/, but we only use one letter for these sounds. The two variations are the same phoneme or base sound.
This happens a lot in any language. Allophones are everywhere, but we don’t notice them because our brains steam line when we’re in diapers.
I could go on. Comment if you want more explanation.
Latest Answers