It is partially to uphold the integrity of the interview. Like quoting or citing someone.
By leaving the original audio in, someone can go and independently check your translation to see if it is accurate or not.
This is like when written new translates a quote or article, and then gives the source of the original article/quote in the original language, so people can verify that the translation is correct if they feel the need to.
When they do it they also assume that nobody who they are translating it for speaks the original language, in your case the assume that the majority of people don’t speak English fluently like you do, so having the original English in the background is much less distracting/annoying.
Latest Answers